Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

Windows NT

  • 1 סביבת חלונות

    WINDOWS environment

    Hebrew-English dictionary > סביבת חלונות

  • 2 תכנת חלונות

    windows software

    Hebrew-English dictionary > תכנת חלונות

  • 3 חלונות חשמליים

    electric windows

    Hebrew-English dictionary > חלונות חשמליים

  • 4 מייקרוסופט

    n. Microsoft, internationally acclaimed software company started in 1975 by Bill Gates with headquarters in Washington (USA), manufacturer of computer technology for personal and business computing offering a vast range of software (inc. popular OS "Windows", Desktop Publisher "Microsoft Office", etc.)

    Hebrew-English dictionary > מייקרוסופט

  • 5 מיקרוסופט

    n. Microsoft, internationally acclaimed software company started in 1975 by Bill Gates with headquarters in Washington (USA), manufacturer of computer technology for personal and business computing offering a vast range of software (inc. popular OS "Windows", Desktop Publisher "Microsoft Office", etc.)

    Hebrew-English dictionary > מיקרוסופט

  • 6 מפתח גנבים

    jemmy, jimmy, type of crowbar, tool used to force open doors or windows

    Hebrew-English dictionary > מפתח גנבים

  • 7 תיבת דו-שיח

    dialog box, name of a window that is opened in order to receive input from the user (tool that is part of a computer's windows start-up system)

    Hebrew-English dictionary > תיבת דו-שיח

  • 8 אמפומיות

    אמפומיות, אמפיביות,Pirké dRabbi. Eliez. ch. XLII חלונות א׳ Ar. (in ed. our w. omitted); read אֹופְסְיָינִיֹּות (denom. of אָפְסְיָין q. v.) glass-windows.

    Jewish literature > אמפומיות

  • 9 אמפיביות

    אמפומיות, אמפיביות,Pirké dRabbi. Eliez. ch. XLII חלונות א׳ Ar. (in ed. our w. omitted); read אֹופְסְיָינִיֹּות (denom. of אָפְסְיָין q. v.) glass-windows.

    Jewish literature > אמפיביות

  • 10 ברקא III

    בַּרְקָאIII m. (v. בָּרַק Hif.) a compartment near the house with windows on all sides, a kind of piazza. Erub.15 br/> p style="font-size:12pt; margin-top:9pt;" lang="en-US">

    Jewish literature > ברקא III

  • 11 בַּרְקָא

    בַּרְקָאIII m. (v. בָּרַק Hif.) a compartment near the house with windows on all sides, a kind of piazza. Erub.15 br/> p style="font-size:12pt; margin-top:9pt;" lang="en-US">

    Jewish literature > בַּרְקָא

  • 12 חבל II

    חֲבַלII m. (preced.) 1) injury, v. חַבְלָא I. 2) woe!, Oh! (cmp. בִּיָּיא II). Targ. Job 10:15 (Var. חֲבֵיל, חֲבוֹל); a. e.(Also in Hebr. diction) Ned.74b ח׳ עליךוכ׳ woe unto thee! (a pity) that Snh.111a; Ex. R. s. 6, a. e. ח׳ על דאבדיןוכ׳ Oh, for those who are gone and cannot be replaced! Ib. s. 26; Mekh. Bshall., Vayassa, s.6 (prov.) נפל ביתא ח׳ לכוותא (not אבל) when the house falls, woe to the windows!; a. fr. 3) (adv.) to ruin. Pes.20b תשפך ח׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 9) it must be poured out (and go) to ruin; B. Kam. 116a (ed. הכל, corr. acc., v. Rabb. D. S. a. l. note 30), opp. to תעשה זילוף, v. זִילּוּף.

    Jewish literature > חבל II

  • 13 חֲבַל

    חֲבַלII m. (preced.) 1) injury, v. חַבְלָא I. 2) woe!, Oh! (cmp. בִּיָּיא II). Targ. Job 10:15 (Var. חֲבֵיל, חֲבוֹל); a. e.(Also in Hebr. diction) Ned.74b ח׳ עליךוכ׳ woe unto thee! (a pity) that Snh.111a; Ex. R. s. 6, a. e. ח׳ על דאבדיןוכ׳ Oh, for those who are gone and cannot be replaced! Ib. s. 26; Mekh. Bshall., Vayassa, s.6 (prov.) נפל ביתא ח׳ לכוותא (not אבל) when the house falls, woe to the windows!; a. fr. 3) (adv.) to ruin. Pes.20b תשפך ח׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 9) it must be poured out (and go) to ruin; B. Kam. 116a (ed. הכל, corr. acc., v. Rabb. D. S. a. l. note 30), opp. to תעשה זילוף, v. זִילּוּף.

    Jewish literature > חֲבַל

  • 14 כהה

    כֵּהֶה, כֵּו׳m., כֵּהָה, כֵּי׳ f. (b. h.; preced.) 1) (of light) dim. Gen. R. s. 31 בשעה שהיא כ׳ when it (the jewel) shone faintly.Pl. כֵּהִים, כֵּהוֹת, כֵּי׳. Ib.; Y.Pes.I, beg.27a בשעה שהיו כ׳וכ׳ when the lights burned dimly, we knew it was day time. Ib.b top בשעה שהיו כיהות when the jewels were dim.Pesik. Kumi, p. 145b> (ref. to כ̇ה̇חלנות Ez. 40:25) חלונות כ׳ היו the windows were dim (stained glass). Ḥag.16a עיניו כ׳ his eyes will grow dim; a. e. 2) (of leprosy) faint, dull, opp. עזה. Neg., II, 1, v. בַּהֶרֶת. Ib. 2 לפי שהכ׳נראית עזה because (in the early morning) the faint spot appears bright; Sifra Thazr., Neg., Par. II, ch. II.Y.Shebu.I, 32d הִכְהָה טמא הִכְ׳ מן הַכֵּ׳ טהור if it grows one shade fainter, it is unclean, but when it grows fainter than the next fainter shade, it is clean; Sifra l. c. ed. Ven.; Yalk. Lev. 551 כִּיהָה מן הכֵּ׳; Y. l. c.; a. fr. 3) (trnsf.) doubtful. Nidd.19a; Naz.65b; Snh.87b; Keth.75b ר׳ י׳ אומר כ׳ R. Josh. says, It is doubtful; (Neg. IV, 11 ר׳ י׳ קֵיהָה or כִּיהָה, v. כהי, קהי).

    Jewish literature > כהה

  • 15 כו׳

    כֵּהֶה, כֵּו׳m., כֵּהָה, כֵּי׳ f. (b. h.; preced.) 1) (of light) dim. Gen. R. s. 31 בשעה שהיא כ׳ when it (the jewel) shone faintly.Pl. כֵּהִים, כֵּהוֹת, כֵּי׳. Ib.; Y.Pes.I, beg.27a בשעה שהיו כ׳וכ׳ when the lights burned dimly, we knew it was day time. Ib.b top בשעה שהיו כיהות when the jewels were dim.Pesik. Kumi, p. 145b> (ref. to כ̇ה̇חלנות Ez. 40:25) חלונות כ׳ היו the windows were dim (stained glass). Ḥag.16a עיניו כ׳ his eyes will grow dim; a. e. 2) (of leprosy) faint, dull, opp. עזה. Neg., II, 1, v. בַּהֶרֶת. Ib. 2 לפי שהכ׳נראית עזה because (in the early morning) the faint spot appears bright; Sifra Thazr., Neg., Par. II, ch. II.Y.Shebu.I, 32d הִכְהָה טמא הִכְ׳ מן הַכֵּ׳ טהור if it grows one shade fainter, it is unclean, but when it grows fainter than the next fainter shade, it is clean; Sifra l. c. ed. Ven.; Yalk. Lev. 551 כִּיהָה מן הכֵּ׳; Y. l. c.; a. fr. 3) (trnsf.) doubtful. Nidd.19a; Naz.65b; Snh.87b; Keth.75b ר׳ י׳ אומר כ׳ R. Josh. says, It is doubtful; (Neg. IV, 11 ר׳ י׳ קֵיהָה or כִּיהָה, v. כהי, קהי).

    Jewish literature > כו׳

  • 16 כֵּהֶה

    כֵּהֶה, כֵּו׳m., כֵּהָה, כֵּי׳ f. (b. h.; preced.) 1) (of light) dim. Gen. R. s. 31 בשעה שהיא כ׳ when it (the jewel) shone faintly.Pl. כֵּהִים, כֵּהוֹת, כֵּי׳. Ib.; Y.Pes.I, beg.27a בשעה שהיו כ׳וכ׳ when the lights burned dimly, we knew it was day time. Ib.b top בשעה שהיו כיהות when the jewels were dim.Pesik. Kumi, p. 145b> (ref. to כ̇ה̇חלנות Ez. 40:25) חלונות כ׳ היו the windows were dim (stained glass). Ḥag.16a עיניו כ׳ his eyes will grow dim; a. e. 2) (of leprosy) faint, dull, opp. עזה. Neg., II, 1, v. בַּהֶרֶת. Ib. 2 לפי שהכ׳נראית עזה because (in the early morning) the faint spot appears bright; Sifra Thazr., Neg., Par. II, ch. II.Y.Shebu.I, 32d הִכְהָה טמא הִכְ׳ מן הַכֵּ׳ טהור if it grows one shade fainter, it is unclean, but when it grows fainter than the next fainter shade, it is clean; Sifra l. c. ed. Ven.; Yalk. Lev. 551 כִּיהָה מן הכֵּ׳; Y. l. c.; a. fr. 3) (trnsf.) doubtful. Nidd.19a; Naz.65b; Snh.87b; Keth.75b ר׳ י׳ אומר כ׳ R. Josh. says, It is doubtful; (Neg. IV, 11 ר׳ י׳ קֵיהָה or כִּיהָה, v. כהי, קהי).

    Jewish literature > כֵּהֶה

  • 17 כֵּו׳

    כֵּהֶה, כֵּו׳m., כֵּהָה, כֵּי׳ f. (b. h.; preced.) 1) (of light) dim. Gen. R. s. 31 בשעה שהיא כ׳ when it (the jewel) shone faintly.Pl. כֵּהִים, כֵּהוֹת, כֵּי׳. Ib.; Y.Pes.I, beg.27a בשעה שהיו כ׳וכ׳ when the lights burned dimly, we knew it was day time. Ib.b top בשעה שהיו כיהות when the jewels were dim.Pesik. Kumi, p. 145b> (ref. to כ̇ה̇חלנות Ez. 40:25) חלונות כ׳ היו the windows were dim (stained glass). Ḥag.16a עיניו כ׳ his eyes will grow dim; a. e. 2) (of leprosy) faint, dull, opp. עזה. Neg., II, 1, v. בַּהֶרֶת. Ib. 2 לפי שהכ׳נראית עזה because (in the early morning) the faint spot appears bright; Sifra Thazr., Neg., Par. II, ch. II.Y.Shebu.I, 32d הִכְהָה טמא הִכְ׳ מן הַכֵּ׳ טהור if it grows one shade fainter, it is unclean, but when it grows fainter than the next fainter shade, it is clean; Sifra l. c. ed. Ven.; Yalk. Lev. 551 כִּיהָה מן הכֵּ׳; Y. l. c.; a. fr. 3) (trnsf.) doubtful. Nidd.19a; Naz.65b; Snh.87b; Keth.75b ר׳ י׳ אומר כ׳ R. Josh. says, It is doubtful; (Neg. IV, 11 ר׳ י׳ קֵיהָה or כִּיהָה, v. כהי, קהי).

    Jewish literature > כֵּו׳

  • 18 כווא

    כַּוָּוא, כַּוָּאm., כַּוְותָא, כַּוְּתָא f. (√כו, v. כבב, to be arched, hollow) = h. חַלּוֹן, aperture, window. Targ. Zeph. 2:14 (ed. Lag. כַּוָּה). Targ. Prov. 7:6 ed. Lag. (oth. ed. כַּוַּיָּא pl.). Targ. Hos. 13:3 כַּוַּת נורא smoke-hole; a. e.M. Kat. 11a כוותא דדשא Ar. a. Rashi Ms. (ed. קביותא, Ms. M. קבוותא, v. Rabb. D. S. a. l. note) the arch of the door, upper door-post. Y.Yeb.IV, 6b bot. אודיקר׳ מן כ׳ Rabbi looked out of the window. Sabb.35a וסימניך כ׳ (or כַּוָּותָא pl.) thy sign by which to remember be ‘window (which reflects the light of the setting sun); a. fr.Pl. כַּוִּוין, כַּוַּויָּא, כַּוָּותָא, כַּוֵּי Targ. 1 Kings 6:4. Targ. Y. II Gen. 49:22. Targ. Cant. 2:9.B. Bath.6a בֵּי כַּוֵּי לאוכ׳ apertures in the party wall (for beam-rests) are no evidence of the neighbors share in the wall. Ib. 75a כ׳ דבי זיקא (Ms. O. כַּוֵּי זיקא) apertures for the air (windows, contrad. to openings for doors).Hebr. pl. כַּוִּין. Sifré Deut. 309 (play on ויכוננך, Deut. 32:6) עשאך כ׳ כ׳ he made thy body full of cavities (v. Pesik. Zutr. ed. Bub., Deut. p. 11 1); Yalk. ib. 942 כיון כיון (corr. acc.).

    Jewish literature > כווא

  • 19 כוא

    כַּוָּוא, כַּוָּאm., כַּוְותָא, כַּוְּתָא f. (√כו, v. כבב, to be arched, hollow) = h. חַלּוֹן, aperture, window. Targ. Zeph. 2:14 (ed. Lag. כַּוָּה). Targ. Prov. 7:6 ed. Lag. (oth. ed. כַּוַּיָּא pl.). Targ. Hos. 13:3 כַּוַּת נורא smoke-hole; a. e.M. Kat. 11a כוותא דדשא Ar. a. Rashi Ms. (ed. קביותא, Ms. M. קבוותא, v. Rabb. D. S. a. l. note) the arch of the door, upper door-post. Y.Yeb.IV, 6b bot. אודיקר׳ מן כ׳ Rabbi looked out of the window. Sabb.35a וסימניך כ׳ (or כַּוָּותָא pl.) thy sign by which to remember be ‘window (which reflects the light of the setting sun); a. fr.Pl. כַּוִּוין, כַּוַּויָּא, כַּוָּותָא, כַּוֵּי Targ. 1 Kings 6:4. Targ. Y. II Gen. 49:22. Targ. Cant. 2:9.B. Bath.6a בֵּי כַּוֵּי לאוכ׳ apertures in the party wall (for beam-rests) are no evidence of the neighbors share in the wall. Ib. 75a כ׳ דבי זיקא (Ms. O. כַּוֵּי זיקא) apertures for the air (windows, contrad. to openings for doors).Hebr. pl. כַּוִּין. Sifré Deut. 309 (play on ויכוננך, Deut. 32:6) עשאך כ׳ כ׳ he made thy body full of cavities (v. Pesik. Zutr. ed. Bub., Deut. p. 11 1); Yalk. ib. 942 כיון כיון (corr. acc.).

    Jewish literature > כוא

  • 20 כַּוָּוא

    כַּוָּוא, כַּוָּאm., כַּוְותָא, כַּוְּתָא f. (√כו, v. כבב, to be arched, hollow) = h. חַלּוֹן, aperture, window. Targ. Zeph. 2:14 (ed. Lag. כַּוָּה). Targ. Prov. 7:6 ed. Lag. (oth. ed. כַּוַּיָּא pl.). Targ. Hos. 13:3 כַּוַּת נורא smoke-hole; a. e.M. Kat. 11a כוותא דדשא Ar. a. Rashi Ms. (ed. קביותא, Ms. M. קבוותא, v. Rabb. D. S. a. l. note) the arch of the door, upper door-post. Y.Yeb.IV, 6b bot. אודיקר׳ מן כ׳ Rabbi looked out of the window. Sabb.35a וסימניך כ׳ (or כַּוָּותָא pl.) thy sign by which to remember be ‘window (which reflects the light of the setting sun); a. fr.Pl. כַּוִּוין, כַּוַּויָּא, כַּוָּותָא, כַּוֵּי Targ. 1 Kings 6:4. Targ. Y. II Gen. 49:22. Targ. Cant. 2:9.B. Bath.6a בֵּי כַּוֵּי לאוכ׳ apertures in the party wall (for beam-rests) are no evidence of the neighbors share in the wall. Ib. 75a כ׳ דבי זיקא (Ms. O. כַּוֵּי זיקא) apertures for the air (windows, contrad. to openings for doors).Hebr. pl. כַּוִּין. Sifré Deut. 309 (play on ויכוננך, Deut. 32:6) עשאך כ׳ כ׳ he made thy body full of cavities (v. Pesik. Zutr. ed. Bub., Deut. p. 11 1); Yalk. ib. 942 כיון כיון (corr. acc.).

    Jewish literature > כַּוָּוא

См. также в других словарях:

  • Windows XP — Windows Experience redirects here. For Windows Experience Index, see Windows System Assessment Tool. Windows XP Part of the Microsoft Windows family …   Wikipedia

  • Windows 95 — Part of the Microsoft Windows family …   Wikipedia

  • Windows 98 — Part of the Microsoft Windows family …   Wikipedia

  • Windows Me — Part of the Microsoft Windows family …   Wikipedia

  • Windows 9x — Windows 4.x redirects here. For the operating system in the NT family, see Windows NT 4.0. Windows 9x Screenshot of Windows 95, the first version of Windows in the 9x series Company / developer …   Wikipedia

  • Windows NT 4.0 — Part of the Microsoft Windows family …   Wikipedia

  • Windows 3.0 — Windows 3.x Bildschirmfoto …   Deutsch Wikipedia

  • Windows 3.1 — Windows 3.x Bildschirmfoto …   Deutsch Wikipedia

  • Windows 3.11 — Windows 3.x Bildschirmfoto …   Deutsch Wikipedia

  • Windows 3.2 — Windows 3.x Bildschirmfoto …   Deutsch Wikipedia

  • Windows 3.x — Bildschirmfoto …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»